Iste, ide tu o to nájsť sposob, ako veci pomenovať:
1. Či podľa toho z čoho sú zložené
2. Ľubovoľne - nech sa marketingové a reklamné oddelenia možu vyblbnúť, teda zásada, nech si každý svoj výrobok pomenuje ako chce...
Ja by som prvý bod nezavrhoval. Vadilo by mi, keby výrobcovia mohli pod názvom tabak predávať niečo iné (bylinky, kartóny...). Nech je na výrobku uvedené že sa jedná o tabak a nech súťažia logami, značkou, alebo názvom (Balkan mixture
pipe tobacco, Mozart choice
pipe tobacco...). Takisto maslom nech ostane ostane maslo. Kľudne nech sa výrobcovia navzájom vymedzujú (Juhočeské maslo, Mozartovo maslo) a nebudem čakať že je z juhočechov, ani z Mozarta.
Otázka je, či pridaním slova
pomazánkové sa nemení celý charakter výrobku. Je to asi na debatu, ale v prípade tabaku by mi vadilo, keby niekto mohol pridať nejaké slovo, to je jedno aké (Mozartov, pomazánkový, juhočeský...) tabak. A potom mohol predávať niečo iné (pomleté korovce zo šumavy..).
V našom prostredí ide o 30 ročnú tradíciu (v prípade pomazánkového masla) a sme na tento "ojeb" v názve zvyknutý.. preto sa nám to nepáči.
Nie som expert na etymológiu , ale zaujalo ma, čo na to ona. Maslo je deverbativum od "mazati" teda to znamená "to, čo sa maže". Takto vzniko toto slovo a nieslo povodne tento význam.
Máme teda nazávať maslom, všetko, čo sa maže